With old Khayyam and ruby vintage drink: And when the Angel with his darker Draught. Draws up to Thee - take that, and do not shrink.
Omar Khayyam, Eric Baume - The Rubaiyat Of Omar Khayyam (10"). Omar Khayyam, Robert Speaight, Maxine Audley, Robert Graves - The Rubaiyat Of Omar Khayyam (LP, Album). The Rubaiyat Of Omar Khayyam Spoken Arts SA 965. Поделиться.
The Rubaiyat has made the richness of Omar Khayyam's poetry and his philosophy known to the world. I have read it and enjoyed it thoroughly. I have the privilege of doing some translation work in Hindi. Report) Reply (Report) Reply.
Rubáiyát of Omar Khayyám is the title that Edward FitzGerald gave to his 1859 translation from Persian to English of a selection of quatrains (rubāʿiyāt) attributed to Omar Khayyam (1048–1131), dubbed "the Astronomer-Poet of Persia". FitzGerald's work at first was unsuccessful commercially. But it was popularised from 1861 onward by Whitley Stokes, and the work came to be greatly admired by the Pre-Raphaelites in England
The Rubáiyát of Omar Khayyám (Persian: رباعیات عمر خیام) is the title that Edward Fitz-Gerald gave to his translation of a selection of poems, originally written in Persian and of which there are about a thousand, attributed to Omar Khayyám (1048–1131), a Persian poet, mathematician and astronomer. A Persian ruba'i is a two-line stanza with two parts (or hemis-techs) per line, hence the word "Rubáiyát" (derived from the Arabic root word for "four"), meaning "quatrains".
270 quotes from Omar Khayyám: 'Be happy for this moment. This moment is your life. This is life eternal. This is all that youth will give you. It is the season for wine, roses and drunken friends. Be happy for this moment. OMAR KHAYYAM, The Rubáiyát of Omar Khayyám.
Rubáiyát of Omar Khayyám. Translated by Edward FitzGerald. 1. Awake! for Morning in the Bowl of Night. The Sultán's Turret in a Noose of Light. Oh, come with old Khayyám, and leave the Wise. To talk; one thing is certain, that Life flies; One thing is certain, and the Rest is Lies
The Rubaiyat of Omar Khayyam, translation by Edward Henry Whinfield. Quatrains of Omar Khayyám (1883), (transcription project) containing 500 quatrains. The Roubayyat bi Omar Khayyam the Scots translation, being translated. Rubáiyát of Omar Khayyám, translation by Richard Le Gallienne. What is the benefit of our arrival and departure? (Literal).
Rubaiyat Of Omar Khayyam
Rubaiyat Of Omar Khayyam Part 2
A reading by Eric Baume.
Performer:Omar Khayyam Genre: Non music / Screen Title: The Rubaiyat Of Omar Khayyam Released: 1957 Style: Poetry, Dialogue MP3 version ZIP size: 1624 mb FLAC version RAR size: 1378 mb Rating: 4.5 Votes: 644 Other Formats: MPC WAV AAC MP1 DMF MOD ADX